Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] ①Please tell me each unit quantity's price. If there is a designated minimum...

This requests contains 237 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( mahessa , teruko ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by monster777 at 21 Mar 2020 at 07:31 2988 views
Time left: Finished

①各ユニット数の価格を教えてくれてありがとう。
上記の商品も最小注文数と決められたユニット数があれば、その単価を教えてもらえますか?

②上記の商品ですが数量50で1ユニットあたりの価格を$19にすることは可能ですか?
この価格であれば私達の希望する価格になるので購入をいたします。
もし可能であれば支払いはPayPlで行うので請求書を送ってください。

③コロナウイルスの影響が無くなったら卸価格で購入できるアカウントを作成してくれますか?私達は問題が解決されるまで待つことは可能です。

1. Thanks for telling me a price of unit each.
If the number of unit decided as the minimum quantity of order for the above item is provided, please tell me the unit price.
2.For the item above, would it be possible to make the unit price at 19USD per 50pcs?
If so, I would like to buy them. Please send me a invoice for PayPal payment.
3.Could you make an account for being able to buy at wholesale price if the coronavirus issue will be solved? We are able to wait until that time.

Client

Additional info

Google翻訳機などを使用した翻訳はおやめください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime