Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] We are delighted to focus on your ○○ and ○○. Our operating philosophy pursue...

This requests contains 230 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , hightide1226 , teruko , captain-k ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by tomtomtom0517 at 16 Mar 2020 at 22:00 2388 views
Time left: Finished

当社が着目したのは
御社商品の○○や○○です。
当社の経営理念には健康に関連する商品から社会貢献を目指しております。
御社の睡眠向けプラグは当社の求める商品です。
また赤ちゃん、幼児向けの耳栓など
音楽用も含め種類が充実している点が魅力に感じております。
当社は御社の商品を卸として小売店に卸すこと、また自社販売も計画しています。
amazonでの販売予定はありません。webショップでの販売予定はあります
当社の会社概要をおくります。
あなたからのご連絡をお待ちしております。

We are delighted to focus on your ○○ and ○○.
Our operating philosophy pursues the social contribution derived from the product related to the health.
Your plugs for good sleep is what we want.
And also we are curious about wide variety of series for all ages including baby and for the audio professionals.
We are now planning to sell your products to the retail stores, and also for selling to our customer directly. We will never plan to do via Amazon now but will do on the web shop.
I will send our outline of our company for your reference .
I am waiting for your reply soon.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime