Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] 216 The second opinion This is the second opinion that the patient seeks fr...

Original Texts
216
セカンドオピニオンとはご存知の通り
患者が今かかっている医師(主治医)以外の医師に求める第2の意見です。
私達の場合は他のクリニックで植毛手術をこれから受けようとしている患者が植毛数の見積や施術方法について貴クリニックからも意見を聞いて、患者がどこでクリニックを受けるか判断するために利用するケースを想定しています。
このサービスの提供をきっかけに正式申込を頂ける可能性が増えると考え、元の契約書の項目をそのまま残していますがいかがでしょうか?

Translated by karekora
216
The second opinion
This is the second opinion that the patient seeks from a doctor other than the doctor currently in charge (the attending physician).
In our case, a patient who is about to undergo a hair transplant operation at another clinic would like to hear your opinion about your estimation for the number of transplanted hairs to be done, and how to perform the procedure. This opinion will be used to determine where the patient will receive the treatment.
We believe that the possibility of receiving a formal application will increase as a result of the provision of this service. Thank you in advance.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
222letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$19.98
Translation Time
20 minutes
Freelancer
karekora karekora
Standard
ご利用をいただき、誠にありがとうございます。

日本語能力試験N1級を持っているイギリス人です。
7年以上日英翻訳者・校正者・ネーティブチェッカーと...
Contact