Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] As a result, we will not include xx plan in the first year. It means we will...

This requests contains 171 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( kumako-gohara , kozueyellow46 , ai9_eu10 ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by december at 27 Dec 2019 at 16:07 1968 views
Time left: Finished

その結果、最初の年はxxプランは組み込まずに、
無料でプラットフォームを提供し、掲載数と会員を集めることになりました。

また掲載数が増えていく中で、xxxの割合がどのくらいなのか、
どんなカテゴリーが増加しているのかなど、
状況を見ながら、xxプランの機能は後で追加を行いたいと思います。

そのためペイメントが関係する部分は、削除頂いて問題ありません。

kumako-gohara
Rating 52
Translation / English
- Posted at 27 Dec 2019 at 16:15
As a result, we will not include xx plan in the first year.
It means we will provide the platform for free and collect the number of publications and members.

Also, we will add the function for xx plan later depends on the condition for increasing the number of publications.
For example, what rate of xxx? and what kind of category has been increased?

THerefore, it is no problem for you to delete the part related to payment.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 27 Dec 2019 at 16:23
For the result of that, XX plan isn't included for the first year, we provide the platform at free of charge, that are for increasing the number of member and post.
And, increasing of numbers of postings, wondering how the proportion of xxx is going to be, what sort of category will be increased, the addition of the function of the XX plan will be revised for seeing the situation.
Therefore, additional payment section will be deleted without any problems.
december likes this translation
ai9_eu10
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Dec 2019 at 16:25
As a result, we did't conbine xx plan in the first year to provide our platform for free and decided to increase the numbers of publishments and members.

As the number of publications increase, we would like to see the situation about how is the rate of xx plans or what kind of category grow, and make the functions of xx plan added later.

Therefore, there is no problem with delete the part related to the payment.
kozueyellow46
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Dec 2019 at 16:22
As a result, for the first year, we decided to increase the number of publications and members by providing platforms for free, unlike using XX plan.
While the number of publications increases, we would like to analyze a percentage of XXX, which categories are increasing, and so on. After that, we will determine whether we add a function of XX plan.

Therefore, there are no problems to delete except the part related to payments.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime