Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your email. We do not have after May's C88. That is because w...
Original Texts
メールありがとう
5月以降のC88は持っていません
1月から欧州へ商品を送っていないからです
あなたの会社の automated systemについても理解しました。
空欄をこちらで確認し、記入する必要があることも承知しました。
しかし、まだ私は何を記入すべきか理解していません。
5月19日の返金の取引では、「SALE_DEPART_COUNTRY」欄にjapanと記入すればよいですか?
記入したシートと取引関連のデータを添付します
この取引では商品を発送した後、お客様の都合で返品されました
5月以降のC88は持っていません
1月から欧州へ商品を送っていないからです
あなたの会社の automated systemについても理解しました。
空欄をこちらで確認し、記入する必要があることも承知しました。
しかし、まだ私は何を記入すべきか理解していません。
5月19日の返金の取引では、「SALE_DEPART_COUNTRY」欄にjapanと記入すればよいですか?
記入したシートと取引関連のデータを添付します
この取引では商品を発送した後、お客様の都合で返品されました
Translated by
bestseller2016
Thank you for your email.
I don't have the C88 since May.
I haven't sent the product to Europe since January.
I understand your automated system.
I also understood that we need to fill in the blanks here.
However, I don't know what to fill in to the blank.
About the May 19th the refund transaction.
Do we have to write in The [SALE DEPART-COUNTRY] with in Japan?
I am going to attach the completed sheet and transaction related data.
This transaction has been returned to the customer for the one’s convenience after the item was shipped.
I don't have the C88 since May.
I haven't sent the product to Europe since January.
I understand your automated system.
I also understood that we need to fill in the blanks here.
However, I don't know what to fill in to the blank.
About the May 19th the refund transaction.
Do we have to write in The [SALE DEPART-COUNTRY] with in Japan?
I am going to attach the completed sheet and transaction related data.
This transaction has been returned to the customer for the one’s convenience after the item was shipped.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 22 minutes
Freelancer
bestseller2016
Starter
I've been translating three different languages in cognac for over five years...