Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I want to place an order for lots of items with you at one timeever, however...

This requests contains 200 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( elephantrans , kumako-gohara , purlwise ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by nikolondon at 05 Jul 2019 at 20:06 2773 views
Time left: Finished

御社から一度に多くの商品を注文したいのですが日本の関税システム上関税が掛かってしまうので一度の注文でTシャツは最大で3点、パーカーは最大で2点しか注文できません。

前回Tシャツを無償で5枚頂いた際は荷物がギフト扱いだったので、関税は掛かりませんでした。
可能であれば全ての注文をギフト扱いで発送して欲しい。

そうすれば一つの発送先に多くの商品を注文出来ますし一度に多く注文が出来ます。

宜しくお願い致します。

elephantrans
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 Jul 2019 at 20:29
I want to place an order for lots of items with you at one timeever, however since Japanese customs duty requires customs I can not place an order for more than three T-shirts or two parkas at one time.

Last time when I got five T-shirts without charge from you, the package was treated as a gift and no customs required.
If possible I would like to ask you to ship them as a gift.

Then I will be able to place an order for many items with one shipping address and large amount of quantity.

Thank you for your cooperation.
kumako-gohara
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 Jul 2019 at 20:15
I would like to order many items once to your company.
However, the tariff incurs because of tariff customs system if so.
Therefore, I can purchase T-shirt once at maximum 3 items and parker once at maximum 2 items.

When I got 5 T-shirt before for free, the tariff didn't incur.
It is because the items are dealt as gifts.
If possible, I want you to send all items as gift.

If so, I can order many items once to one delivery address.

Hope for your reply. Thanks.
purlwise
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 Jul 2019 at 20:18
We would like to order large quantity from your company. Since it costs tax in Japanese tax system, we can only order up to 3 t-shirts and 2 sweatshirts.

There was no tax for the free 5 t-shirts you gave me in previous shipping, because it was taken as a gift. We would also like you to ship them as a gift, if possible.

In that cast, I can order large quantity of products at once.
Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime