Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] We are sorry for you not to be able to play with "a" game. As "a" cannot yet...
Original Texts
あなたが「a」のゲームを遊べなくて申し訳なく思います。
「a」は未だローカライズが出来てないので、今は日本でしかプレイ出来ないのです。
私たちは今いくつかの過去に作った作品を作り直しています。
そしてそれが完成すれば、イギリスにもリリースする予定です。
それまでお待ち頂けると幸いです。
ありがとうございました。
「a」は未だローカライズが出来てないので、今は日本でしかプレイ出来ないのです。
私たちは今いくつかの過去に作った作品を作り直しています。
そしてそれが完成すれば、イギリスにもリリースする予定です。
それまでお待ち頂けると幸いです。
ありがとうございました。
Translated by
setsuko-atarashi
We are sorry for you not to be able to play with "a" game.
As "a" cannot yet localize, at the moment, it can only play in Japan.
We are remaking some past product.
When they are completed, we are planning to release to the UK too.
Please wait until then.
Thank you.
As "a" cannot yet localize, at the moment, it can only play in Japan.
We are remaking some past product.
When they are completed, we are planning to release to the UK too.
Please wait until then.
Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 151letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.59
- Translation Time
- 15 minutes
Freelancer
私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...