Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] This product is dentures made of plastic. Would you please change the "Expo...

This requests contains 197 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , marifh , nyantarou3 ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by yoshikichi at 05 Jun 2021 at 14:25 2170 views
Time left: Finished

この商品はプラスチック製のつけ歯になります。"Export Description"と"Schedule B" を下記のように変更していただけますでしょうか。

Export Description : Dentures (False Teeth): Of Plastic
Schedule B : 9021.21.4000

購入時のインボイスは必要ですか?必要であればチャットでインボイスを送ります。

marifh
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 Jun 2021 at 14:28
This product is dentures made of plastic. Would you please change the "Export Description" and"Schedule B" as follows?

Export Description : Dentures (False Teeth): Of Plastic
Schedule B : 9021.21.4000

Will you need an invoice when you purchase? If so, I will send you an invoice via chat.
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 Jun 2021 at 14:35
This is a plastic teeth. Could you change "Export Description and "Schedule B" as follows.

Export Description: Dentures (False Teeth): Of Plastic Schedule B : 9021.21.4000

Do you need an invoice for purchasing? If so, We will send you the invoice on chat.
nyantarou3
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 Jun 2021 at 14:33
This product is a plastic tooth. Please change "Export Description" and "Schedule B" as below.

Export Description : Dentures (False Teeth): Of Plastic
Schedule B : 9021.21.4000

Is the invoice needed when you purches it? if needed, the invoice wil be sent by chat.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 Jun 2021 at 15:23
The product is a plastic denture.
May I ask you to change the "Export Description" and "Schedule B" for the following?

Export Description : Dentures (False Teeth): Of Plastic
Schedule B : 9021.21.4000

Do you need an invoice when purchasing? If so, I will send it via chat.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime