Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I'd like to ask a question about the arrived product. I order 3 different pro...

This requests contains 113 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , shimauma , mahessa ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by yoshikichi at 23 May 2019 at 20:46 2521 views
Time left: Finished

到着した商品についてお伺いします。私は今回、3つの商品(合計6個)を注文しました。しかし到着のご連絡いただいたのは2つの商品(合計5個)です。もう1個電卓が届くはずなのですが、届いていませんでしょうか?お返事お待ちしています。

mahessa
Rating 50
Translation / English
- Posted at 23 May 2019 at 21:00
I'd like to ask a question about the arrived product. I order 3 different products (total 6 items). But the arrival message only mentions 2 products (total 5 items). The remaining one calculator should have arrived as well, has it not? I'll be waiting for your reply.
shimauma
Rating 53
Translation / English
- Posted at 23 May 2019 at 21:03
I would like to ask you about the items that arrived.
This time, I ordered 3 items (in the total of 6pcs).
However, you said that 2 items (in the total of 5pcs) arrived.
Have you received one more calculator that should arrive?
Your prompt reply would be appreciated.
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 23 May 2019 at 21:01
I would like to ask you about delivered item. I ordered three items (altogether 6). However what delivered were 2 items (total 5). It must be a calculator delivered, Have you received it? I look forward to hearing from you.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 May 2019 at 20:50
I would like to have some question regarding the item delivered . I at this time ordered 3 items(totally 6 sets). But the notice of arrivals are only for 2 items(totally 5 sets). One more calculator is to be arrived but was it yet delivered ? I am waiting for your reply.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime