Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Depending on kits's arrival order though, I would like you to finish Julianna...

This requests contains 124 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , kumako-gohara ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by [deleted user] at 24 Apr 2019 at 20:08 1593 views
Time left: Finished

キットの到着順番にもよりますが、私は、Sweet Dreams の次に、Juliannaと2LillyLooを完成して欲しいと思っています。キットの到着状況がわかりましたら、連絡をいただいてもよろしいでしょうか?お忙しい中、誠に申し訳ございません。

setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Apr 2019 at 20:10
Depending on kits's arrival order though, I would like you to finish Julianna and 2LilyLoo after sweet Dreams. when you can see the state of the kits arrival. could you tell me? I am sorry for this while you are keeping busy.
[deleted user] likes this translation
kumako-gohara
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Apr 2019 at 20:10
Although it depends on the arrival turn of the kit, I want to make Sweet Dreams finished firstly and then, Julianna and 2LilyLoo secondly. After you find the situation of kit arrival situation, could you please contact me? I am sorry for that even if you are busy.
[deleted user] likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Apr 2019 at 20:11
It depends upon the arrival of kit, I would like to order Julianna and 2LillyLoo after Sweet Dreams.
As soon as you get to know the arrival situation, please let me have information .
Sorry to put you any trouble .
[deleted user] likes this translation

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime