Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] All returns must be accompanied by an RTN #. An RTN # is obtained by calling ...

Original Texts
All returns must be accompanied by an RTN #. An RTN # is obtained by calling our Customer Service department at (800) 226-7799.
· All returns will receive credit at our maximum discount of 50%.
· Titles Out-of-Print are not eligible for return. Customers will be given 90 days notice before a title is considered out of print and not eligible for
return. Credit will not be issued for Out-of-Print items. All Out-of-Print items returned will be destroyed.
· Titles are only eligible for return within two years of the original purchase date.
· Credit will not be issued for out-of-print items. All Out-of-Print items returned will be destroyed.

Return Merchandise Authorization Form
Return Authorization By: There will be a 15% restocking fee applied to all damaged merchandise that is returned. This includes products with scratches, cuts, stickers,
or glue residue.
· Flash cards are NON-RETURNABLE if opened.
· Used Nursing: Student and Career Reference books, Atlas of Human Anatomy, and Booklets are NON-RETURNABLE
· All Oxygen Plus, Notebooks, Folders, Bundles/Booster Packs, Tree-Free products and Custom orders are NON-RETURNABLE.
· All returns are subject to verification of items returned.
· Credits are valid for one year from the date the credit was issued.
· Upon your request, refund checks will be issued within 90 days after receipt of the return.

Translated by chibbi
全ての返品は返品番号と一緒に返品してください。返品番号はカスタマーサービス課の(800) 226-7799でお渡ししています。
全ての返品には最高50%まで返金されます。
絶版の刊書は返品の対象にはなりません。刊書が返品対象外の絶版と思われる90日前に知らされます。返金は絶縁版には適応されません。返品された全ての絶版商品は処分されます。
返品可能な商品は最初に購入されてから2年以内となります。
絶版商品への返金はございません。全ての返品された絶版商品は処分されます。

返品承認フォーム
返品承認者:
返品された全ての傷物商品には15%の補充料金が適用されます。これには商品の傷、破れ、シールもしくは糊の痕が含まれます。
フラッシュカードは開封後は返却不可となります。
使用済み看護系:学生およびキャリア関連本、人体解剖学のアトラスおよび小冊子は返品不可です。
全ての酸素プラス、およびノート、フォルダー、シリーズ巻、パッケージ類、木を使用していない製品そしてカスタムオーダーの商品は返品不可となります。
全ての返品商品は検証の対象となります。
返金額は返金が交付された日から1年有効となります。
要求に応じて、返品が受理されてから90日以内に小切手が発行できます。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1348letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$30.33
Translation Time
44 minutes
Freelancer
chibbi chibbi
Starter
現在アメリカワシントン州シアトル郊外に住んでいます。長年、デルタ航空の予約課で予約一般、フリクエントフライヤーエリートラインでマイルに関する予約業務全般に...
Contact