Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Professional of Internet marketing Can explore several sales routes (Yahoo, ...

This requests contains 180 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , tearz , hightide1226 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by z2080047 at 13 Mar 2019 at 08:28 2141 views
Time left: Finished

ネットマーケティングのプロフェッショナル
・アマゾン以外にも複数販路(Yahoo,楽天,路面店)を開拓可能
・日本の有力サイクルショップとアライアンスあり
つまり
日本で携帯ポンプでNo.1ブランドになることができるのは当社だけ。

本質的に差別化されていない同一商品が氾濫し、同一商圏の中で販売者同士が顧客を奪い合っている。
独占販売契約が実質意味がない状況になっている。




The professional in net marketing
・possible to make a market through plural selling channel such as Yahoo, Rakuten and others, other than Amazon.
・Alliance with major cycleshop in Japan
Namely,
Our company will become only no.1 for portable pomp producer in Japan .
The same product which is essentially undifferentiated prevails over the market and beating each other of sellers for getting single customer.
Monopolising sales contract become meaningless substantially at the moment.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime