Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] According to the tracking number, the item has been delivered to the customer...

This requests contains 233 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , atsuko-s , shino0530 , kumako-gohara ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by yamamuro at 04 Mar 2019 at 11:01 3233 views
Time left: Finished

追跡番号によると商品はお客に届けられています。
しかし、お客は受け取っていないと主張しました。
そこで配達業者であるUSPSに問い合わせるようにお客にお願いしました。
商品が配送トラブルで失ったのなら紛失証明が必要だからです。
しかしお客はUSPSに問い合わせることなく、AtoZクレームを出しました。
この場合アマゾンはどのように判断しますか?
すぐに返金するのは簡単だったのですが、アマゾンの判断を知りたいと思い、あえて今回はこのような処置をしました。
よろしくお願いします。

atsuko-s
Rating 51
Translation / English
- Posted at 04 Mar 2019 at 11:06
According to the tracking number, the item has been delivered to the customer.
However, s/he insisted that s/he did not receive it yet.
So, I asked her/him to inquire to USPS which is the delivery agency.
If the item was missing due to the delivery trouble, the lost evidence would be necessary.
However, the customer didn't ask to USPS, and submitted AtoZ complaint.
How will Amazon judge this case?
Although it was easy to refund immediately, I had wanted to know Amazon's judgement. So, I took this measurement for this case.
Thank you.
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Mar 2019 at 11:06
By the tracking number, the item has been reached the customer.
However, the customer insisted not to have received it.
Then, we asked to contact USPS which is the deliverer.
As it needs lost certificate if the item has been in trouble during transporting.
However, the customer has not contact the USPS and put it up to Amazon to claim.
How will Amazon judge with this case?
Although it was easy to issue refund, we would like to know Amazon's thought, therefore, we handled this case in this way.
Best regards,
kumako-gohara
Rating 52
Translation / English
- Posted at 04 Mar 2019 at 11:05
According to the tracking number, the item was delivered to the customer.
However, the customer said that they didn't receive it.
Therefore, I asked the customer to contact USPS, which is a delivery supplier.
This is because we need the lost certificate if the item was lost during delivery.
However, the customer didn't contact USPS and claimed AtoZ.
In this case, how does Amazon think about it?
It was easy to refund quickly, but I wanted to know how Amazon thinks and I responded such like this.
Thanks.
shino0530
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Mar 2019 at 11:06
According to the tracking number the product has been delivered to the customer.
However, the customer insisted that it has not been received.
I asked the customer to contact the delivery company USPS.
If goods lost due to delivery trouble a lost proof is necessary.
However, the customer issued AtoZ claim without inquiring to USPS.
How do you judge this as Amazon?
It was easy to refund immediately but I wanted to know the judgment of Amazon. I intended to do this treatment.
Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime