Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Dear i make traitement for all orders! its very lon! i give you tracking nu...

This requests contains 97 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "Communication" . It has been translated 2 times by the following translator : ( tearz ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by nikolondon at 26 Feb 2019 at 23:17 2371 views
Time left: Finished

Dear

i make traitement for all orders! its very lon!

i give you tracking number later, ok?

THANK YOU

tearz
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 26 Feb 2019 at 23:20
OO様、
全注文分対応いたしました!大変時間がかかりました!
追って追跡番号をご連絡します。よろしいいですか?
ありがとうございました。
★★★★★ 5.0/1
[deleted user]
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 26 Feb 2019 at 23:26
拝啓   様
すべての注文にたいしなんとかしたいです。それにしても長いですね。
後から追跡番号をお知らせしますね、よろしいですか?
★★★★★ 5.0/1
[deleted user]
[deleted user]- over 5 years ago
「それにしても長いですね」は「険しい道のりですね」と差し替えさせて下さい。宜しくお願いします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime