Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Your success at the exhibition is in my prayer. It is fine to start making th...

This requests contains 209 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , setsuko-atarashi , shino0530 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by [deleted user] at 22 Feb 2019 at 10:14 3262 views
Time left: Finished

私は、あなたの展示会の成功を祈っています。製作は終わってからでOKです!$200は支払います。1つお願いがあります。眉を書き直すことは可能でしょうか?しかめ顔の赤ちゃんよりも、優しい表情が好き。眉頭を上げて、眉尻を下げた感じの黒色眉を好みます。目の入れ方も、ほんの、ほんの少し、黒目が真ん中に向くように(寄り目)の方が幼く見えると思います。いかがでしょうか?もちろん、展示会が終わってからでOKです。お洋服は選びます!

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 22 Feb 2019 at 10:20
Your success at the exhibition is in my prayer. It is fine to start making the doll after that. I will pay you $200. Do me a favor. Could you redo the eyebrows? I prefer a soft facial expression of a baby rather than a confused look. Raising the eyebrows and dragging them down at the each end in black eyebrows would be preferred. It would help the doll look infant-like if you make the black eyes slightly cross-eyed, only a little bit, though. What do you think? Of course, it is okay to do it after the exhibition. I will pick the clothing.
[deleted user] likes this translation
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 22 Feb 2019 at 10:27
I look forward to your successful exhibition. It is all right after you have made it. I will pay $200.
I have a request. is it possible to re-draw the eyebrows? I prefer a baby with gentle expression than frowned one. I like the eyebrows-top up and their ends down. I like the eyes a slightly the black parts looking toward the center (Yorime), which looks younger. What do you think? Of course, It is all right after the exhibition. I would like to select clothes.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 22 Feb 2019 at 10:25
We are looking forward to your success in your trade fair. It will be alright after the fair. I will pay 200dollars. I have one thing to ask you.Can you re draw of eyebrows? I prefer smiling baby to baby with frowning face. Move up the inside ends of the eyebrow and down the outside ends of the eyebrow will be fine for me. For eyes, Black eye stationed in center (Cross eyed) makes like baby looks. How about that? Of course once again it is OK after the fair. I will select clothes later.
[deleted user] likes this translation
shino0530
Rating 50
Translation / English
- Posted at 22 Feb 2019 at 10:25
I am praying for your success in the exhibition. It is OK even after production is completed! I will pay $ 200. Just one favor: Is it possible to rewrite the eyebrows? I like baby with a gentle expression than a frown face. I prefer the black eyebrow whose inner end is raised and outer is lowered. As for eyes, I think that it look younger if the eyes comes the center just a little. What do you think? Of course, it is OK after the exhibition is over. I will choose clothes!

[deleted user] likes this translation

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime