[Translation from Japanese to English ] I received an email from company A. A needs to submit latest instruction m...

This requests contains 131 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , tearz , huihuimelon , steveforest ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by hiro26 at 18 Feb 2019 at 21:59 4057 views
Time left: Finished

A社からメールがありました。

A社は前versionからの変更点の情報を含んだ最新マニュアルをB社に提出する必要があります。

彼らはマニュアル内の変更箇所に雲マークを付けるよう私たちに頼みました。

私では変更点がわからないので、この件ご対応していただけますでしょうか?

I received an email from company A.

A needs to submit latest instruction manual including information of changes made from the previous version.

They asked us to put cloud marks on changed points on the instruction manual.

I do not know which points were changed, so will you take care of this matter?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime