[Translation from Japanese to English ] I have just started ebay and I haven't prepared the store such as registratio...

This requests contains 234 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , ka28310 , kumako-gohara , steveforest ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by apollon at 18 Jan 2019 at 11:02 1901 views
Time left: Finished

ebayは始めたばかりで、まだストアの準備(登録・編集) 等していない状態なので、準備が整いましたら、ストアのURLをお送りしますのでしばらくお待ちください。現在他の仕事(本業)がとても忙しい状態なので、お待たせするかもしれませんが予めご了承ください。

1月7日に書留で送ったカナダ宛の小包の追跡番号が反映されない状態なので、無事にお届けできているかとても心配しております。
もし届いているようでしたら、お手数ですがFeedbackにてお知らせいただけませんでしょうか?

I have just started ebay and I haven't prepared the store such as registration and edition.
Therefore, after I arrange the preparation, I will send you URL of the store. Please wait for a while.
I am sorry but there is a possibility to make you wait because I am very busy for my other present job (my main job).

The package tracking number delivered to Canada which I sent you with registration on Jan. 7th has not been reflected, so I wonder if you could receive it. If you received it, could you please let me know through facebook?

Client

Additional info

2件(別件)の翻訳をお願いいたします。
2件とも不快感を与えないように、やんわりと丁重に表現できればと思います。よろしくお願いいたします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime