Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for your reply. I will not change the title and the imag...

This requests contains 173 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , kumako-gohara , gotochi_gogo ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by yamamuro at 28 Dec 2018 at 20:18 1941 views
Time left: Finished

ご返信ありがとう。
私は商品タイトルとイメージを変更するつもりはないです。
私が変更したいのはSearch Termsです。
これを変更するのにもExact manufacturer proofは必要ですか?

変更したいのは書籍のSearch Termsです。
manufacturer proofとしては問屋の請求書を提出できます。
よろしくお願いします。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 28 Dec 2018 at 20:22
Thank you very much for your reply.
I will not change the title and the image of the item.
What I would like to change is the Search Terms.
Is the Exact manufacturer proof still necessary for me to change that, either?

What I would like to change is the Search Terms of books.
I can submit the invoices issued by the wholesaler as a manufacturer proof.
I appreciate your suggestions.
kumako-gohara
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Dec 2018 at 20:22
Thanks for your reply.
I will not change the item title and image.
What I want to change is Search Terms.
Do I need Exact manufacturer proof in this case>

What I want to change is Search Terms in the books.
I can submit the invoice wholesale as manufacturer proof.
Thanks.
gotochi_gogo
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 Dec 2018 at 20:23
Thank you for replying.
I do not change a title of product and image.
I would like to change "Search Terms".
Do I need ""Exact manufacturer proof even if I also change this.

I would like to change the book"Search Terms".
I can submit the bill of store as "manufacturer proof".
I'm looking forward to it.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Dec 2018 at 20:24
Thank you for your reply.
I don't mean to change for both item title and image.
What I want to change is Search Term.
Do I need a Exact manufacturer proof for doing this ?
What I wanto to change is the Seach Term for books.
I can submit the invoice as manufacturer proof for that.
Best Regards.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime