Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I can't receive the item which I won the bid from your auction because it sto...
Original Texts
あなたからオークションで落とした商品が日本の税関で止められてしまい受け取ることができません。
そこで大変申し訳ないのですが、商品を返品させていただきたいと思います。
税関から直接発送になりますが、あなたから商品を送ってもらった時の送料を差し引いた額でいいので商品が到着しましたら返金していただけないでしょうか。
お返事をいただき次第、返送手続きをします。
そこで大変申し訳ないのですが、商品を返品させていただきたいと思います。
税関から直接発送になりますが、あなたから商品を送ってもらった時の送料を差し引いた額でいいので商品が到着しましたら返金していただけないでしょうか。
お返事をいただき次第、返送手続きをします。
Translated by
tomoko16
The item I bid from you has been suspended at the Japanese custom office and I am unable to receive.
I regret to say that I have no choice but to return the item.
Could you please refund me the amount of the purchase price deducting the shipping fee when you receive the item from the custom?
I will arrange the delivery as soon as I hear from you.
I regret to say that I have no choice but to return the item.
Could you please refund me the amount of the purchase price deducting the shipping fee when you receive the item from the custom?
I will arrange the delivery as soon as I hear from you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 174letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.66
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
tomoko16
Starter
ロンドン大学大学院で翻訳学を学び、現在ロンドンでフリーランスの翻訳家として働いています。