■こんにちは、送料無料でおくりますか?その場合SAL便になりますがいいですか?
■こんにちは再び連絡してくれてありがとう。
〇〇のモデルなら
2013 オーストラリア の場合は
・トラックジャケット
・トラックパンツ
2012 US の場合は
・トラックパンツ 白
・トラックジャケット 白と青
・ウォームアップパンツ 白
・リストバンド 白と赤
・ソックス 白
です。上記はすぐに手に入ります。
いつでも連絡してください。
Translation / English
- Posted at 19 Sep 2013 at 18:54
-Hello, would you like to use our free of charge shipment? In that case, we will ship by SAL
-Hello, many thanks for contacting us again.
As for oo model,
2013 Australia
-Track Jacket
-Track pants
2013 US
-Track pants white
-Track Jacket white and black
-Warm up pants white
-Wristband white and red
-Socks white
They are available any time.
Please contact us at any time.
-Hello, many thanks for contacting us again.
As for oo model,
2013 Australia
-Track Jacket
-Track pants
2013 US
-Track pants white
-Track Jacket white and black
-Warm up pants white
-Wristband white and red
-Socks white
They are available any time.
Please contact us at any time.
Translation / English
- Posted at 19 Sep 2013 at 19:01
- Good Day , would it be shipped free of charge? If that's the case, will it be okay to use SAL postage?
- Good Day and thank you for contacting us again.
If it is the 〇〇 model
for the 2013 Australia then
- Track jacket
- Track pants
and for the 2012 US then it would be
- Track pants White
- Track jacket White and Blue
- Warm-up pants White
- Wristband White and Red
- Socks White
We will the gather the above items immediately.
Please contact us at any time.
- Good Day and thank you for contacting us again.
If it is the 〇〇 model
for the 2013 Australia then
- Track jacket
- Track pants
and for the 2012 US then it would be
- Track pants White
- Track jacket White and Blue
- Warm-up pants White
- Wristband White and Red
- Socks White
We will the gather the above items immediately.
Please contact us at any time.