Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Operation confirmed Considering the age of the goods, I think the condition ...
Original Texts
動作確認済
商品の年代を考えると状態は良いほうだと思う
カネボウの懸賞企画で当選したセーラームーンのピンズ30個 + コレクターが個人的に集めたセーラームーンのピンズ10個、魔法騎士レイアースのピンズと怪盗セイントテールのピンズ20個のセット
未使用で保管されていた商品で動作確認はしていない
私は⭕の専門家ではないので詳しい事はわからない
商品の情報は、私に商品を売ったコレクターから聞いたものだ
商品の画像を見て判断して入札をお願い致します
商品の年代を考えると状態は良いほうだと思う
カネボウの懸賞企画で当選したセーラームーンのピンズ30個 + コレクターが個人的に集めたセーラームーンのピンズ10個、魔法騎士レイアースのピンズと怪盗セイントテールのピンズ20個のセット
未使用で保管されていた商品で動作確認はしていない
私は⭕の専門家ではないので詳しい事はわからない
商品の情報は、私に商品を売ったコレクターから聞いたものだ
商品の画像を見て判断して入札をお願い致します
Translated by
karekora
Operation confirmed
Considering the age of the goods, I think the condition is better.
Sailor Moon's 30 Pieces elected in Kanebo's prize plan + 10 Sailor Moon pins collector collected individually, Magic Knight Rayearth's Pins and Kaito Saint Tail's Pins 20 set.
We have not checked the operational functions with items that were kept unused.
I am not a specialist in the field so I do not know the details.
The information on the product was heard from the collector who sold the item to me.
Please see the image of the product and make a decision before bidding for it.
Considering the age of the goods, I think the condition is better.
Sailor Moon's 30 Pieces elected in Kanebo's prize plan + 10 Sailor Moon pins collector collected individually, Magic Knight Rayearth's Pins and Kaito Saint Tail's Pins 20 set.
We have not checked the operational functions with items that were kept unused.
I am not a specialist in the field so I do not know the details.
The information on the product was heard from the collector who sold the item to me.
Please see the image of the product and make a decision before bidding for it.