Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Yesterday, I went for massages. I could so relaxed. I though I would like t...
Original Texts
昨日はマッサージに行きました。
とてもリラックスできました。
体の疲れを取るためにストレッチも毎日したいと思いました。
近くに24時間利用できるジムがオープンしたので
利用を検討しています。
月額は6000円くらいです。
11月ですがまだ昼は暑いです。
車の中ですとエアコンをつけています。
近くの山はまだ葉が赤色に変わっていません。
最近は季節の秋がなくなってしまった気がします。
とてもリラックスできました。
体の疲れを取るためにストレッチも毎日したいと思いました。
近くに24時間利用できるジムがオープンしたので
利用を検討しています。
月額は6000円くらいです。
11月ですがまだ昼は暑いです。
車の中ですとエアコンをつけています。
近くの山はまだ葉が赤色に変わっていません。
最近は季節の秋がなくなってしまった気がします。
Translated by
setsuko-atarashi
Yesterday, I went for massages.
I could so relaxed.
I though I would like to stretch every day in order to take my body relax.
As there was a gym opened close to my house,
I am considering to go there.
Its cost is about 6,000 yen per month.
It is November now, but still warm.
I keep air-conditioner in the car.
The leaves of trees near my place have not changed their color yet.
I feel recently there is not fall season.
I could so relaxed.
I though I would like to stretch every day in order to take my body relax.
As there was a gym opened close to my house,
I am considering to go there.
Its cost is about 6,000 yen per month.
It is November now, but still warm.
I keep air-conditioner in the car.
The leaves of trees near my place have not changed their color yet.
I feel recently there is not fall season.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 182letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.38
- Translation Time
- 10 minutes
Freelancer
setsuko-atarashi
Starter
私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...