Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I understood the size of the picture. I am afraid shooting a photo could b...
Original Texts
絵のサイズ承知いたしました。
オフィスが狭いと撮影は難しいです。
弊社のスタジオに絵を持ってきて撮影をする事をお勧めいたします。
その場合ですと ¥39,500+消費税 で撮影出来ます。
ご検討のほどよろしくお願い致します。
それと私は英語を話す事は出来ません。
この文章は翻訳してもらっています。
よろしくお願い致します。
オフィスが狭いと撮影は難しいです。
弊社のスタジオに絵を持ってきて撮影をする事をお勧めいたします。
その場合ですと ¥39,500+消費税 で撮影出来ます。
ご検討のほどよろしくお願い致します。
それと私は英語を話す事は出来ません。
この文章は翻訳してもらっています。
よろしくお願い致します。
Translated by
kumako-gohara
I understand the painting size.
It is difficult to shoot if the office is small.
I recommend you come to our studio with painting and shoot it.
In this case, it costs 39,500JPY excluding tax.
Please consider it.
Also, I cannot speak English.
I ask someone else to translate on behalf of me.
Thanks.
It is difficult to shoot if the office is small.
I recommend you come to our studio with painting and shoot it.
In this case, it costs 39,500JPY excluding tax.
Please consider it.
Also, I cannot speak English.
I ask someone else to translate on behalf of me.
Thanks.