Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your care. Lately I have started carrying bicycles too, other ...

This requests contains 104 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , setsuko-atarashi ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by gen_komori at 06 Oct 2018 at 12:30 1654 views
Time left: Finished

いつもお世話になっております。

最近○○の他に自転車の取り扱いも始めました。
仕入先を探していたら、△の✖で扱っているのを
見つけました。
是非✖からも卸価格で購入させていただけないでしょうか?

宜しくお願い致します。

kamitoki
Rating 55
Native
Translation / English
- Posted at 06 Oct 2018 at 12:38
Thank you for your care.
Lately I have started carrying bicycles too, other than oo.
When I looked for suppliers I found one that carries bicycles at △ ✖.
Can't you let me buy from ✖ too at wholesale prices?
Hoping for your kindness.
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 06 Oct 2018 at 12:33
Thank you as always.

We have started dealing with bicycles aside recent ◯◯.
We found X of △ which handles them for us to purchase.
Please do purchase from X too.

Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime