Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] We make figure of the real-time monitoring by Quality control department, bei...

This requests contains 233 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , setsuko-atarashi , atsuko-s , perfectionista , medabots1996 ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by katatani_cebu7222 at 04 Oct 2018 at 10:21 1752 views
Time left: Finished

社内第三者機関である品質本部によるリアルタイムモニタリング、通話履歴の内容等を弊社基準で数値化し、エージェントと管理者へフィードバックします。また、現場においても、ケーススタディとして匿名での失敗例、担当者名を挙げての成功例をチームリーダーから随時共有し、各エージェントがさらに高品質のサービスを行うサポートを行います。
4.25に加え、月次で個人目標を設定し、進捗を日別、人別で管理します。日別の推移を見ながら、フィードバックと対策の策定、改善活動の実施を行います。

We make figure of the real-time monitoring by Quality control department, being internal third-party organization, content of call history, etc, and send the feedback to the agency and management. Also, team leader will share the case of failures under anonymity and that of successes with individual name to the members as needed. We support each agency to provide more high-quality service.
In addition of 4.25, we set the individual target monthly, mange the progress in daily and individual basis. Checking the daily process, we make the feedback and countermeasure, and execute the improvement action.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime