[Translation from Japanese to English ] It's been a while. How are you? An order for L sizes has come in from a cust...

This requests contains 232 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , tearz , chibbi , setsuko-atarashi , mayuxnishi , gocool ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by walife at 29 Aug 2018 at 10:54 1889 views
Time left: Finished

久しぶりです。
お元気してますか?

お客さんからLサイズの注文が入ったので制作をお願いします。
どれくらいで発送できますでしょうか?

今ウェブサイトが閉鎖されてますが、新しくリニューアル中ですので、もう少しお待ちください。
写真も良いものを撮り直したりして、クオリティの高いページを作っています。

最近売上が落ちてきてしまっていますが、
サイト作成費や販促費などのコストをたくさんかけて、
今年は例年以上に力を入れて販売していく予定です。

通常の注文は、近日中にまた改めて送ります。

It's been a while. How are you?
An order for L sizes has come in from a customer so I am asking you to make them.
Around how many can you send?

Right now the website is shutdown but I am in the middle of renovating it so please wait a little while longer.
I am also taking better pictures to make a high-quality page.

Lately sales have fallen and there are a lot of costs like creation of the site and promotional expenses.

This year I plan to put more effort in selling than previous years.

The usual order I will send again within the next few days.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime