[Translation from Japanese to English ] I have checked the documents I've received from you but it has many pages and...

This requests contains 73 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , sujiko , setsuko-atarashi , ka28310 ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by hiro26 at 06 Jul 2018 at 18:27 2888 views
Time left: Finished

あなたから受け取った書類を確認していますが、多くのページ数と情報量があるので苦戦しています。

書類の中で特に確認が必要な箇所を私に知らせてください。

kamitoki
Rating 55
Native
Translation / English
- Posted at 06 Jul 2018 at 18:32
I have checked the documents I've received from you but it has many pages and quantity of information so it is difficult.
Please let me know the parts that require checking.
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 06 Jul 2018 at 18:29
I am now confirming the document I received from you, but I am struggling with it because there are tons of pages and huge information.

Please let me know the portion which I should particularly focus on in confirming the document.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 06 Jul 2018 at 18:30
I am checking the document I received from you. As there are many pages and large volume of information, I am working hard.

Please tell me the part where I have to pay special attention in the document.
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 06 Jul 2018 at 18:31
I am just checking the document you sent me, however there are too many pages and too much information that make me hard.

Could you please tell me which parts are important in the documents?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime