Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] At the last order, thank you for your careful packaging. Thanks to your effo...
Original Texts
前回の注文時は,丁寧な梱包ありがとうございました!
あなたのおかげできれいな商品が届きました。
今回,以下の商品を注文したい。
商品名: A
前回注文時の価格: 〇〇
商品名: B
前回注文時の価格: 〇〇
商品名: B
前回注文時の価格: 〇〇
それぞれの商品,もう少し安くなりませんか。
前回よりも多く注文したいと思っています。
また,あなたも知っている通り,私はこれまであなたから定期的に商品を購入しています。
これらの商品も継続して購入する予定です。
良い返事を待っています。
あなたのおかげできれいな商品が届きました。
今回,以下の商品を注文したい。
商品名: A
前回注文時の価格: 〇〇
商品名: B
前回注文時の価格: 〇〇
商品名: B
前回注文時の価格: 〇〇
それぞれの商品,もう少し安くなりませんか。
前回よりも多く注文したいと思っています。
また,あなたも知っている通り,私はこれまであなたから定期的に商品を購入しています。
これらの商品も継続して購入する予定です。
良い返事を待っています。
Translated by
manhattan_tencho
Thank you for your careful packing of the previous order!
Thanks to you, the product arrived in a great condition.
This time, I would like to order the following products.
Product name: A
Price during the last order: OO
Product name: B
Price during the last order: OO
Product name: B
Price during the last order: OO
Is it possible to reduce the prices for the products?
I am thinking of ordering more than the previous order.
In addition, as you already have known, I have been buying from you regularly and plan to continue doing so in future.
I hope to get your favorable reply.
Thanks to you, the product arrived in a great condition.
This time, I would like to order the following products.
Product name: A
Price during the last order: OO
Product name: B
Price during the last order: OO
Product name: B
Price during the last order: OO
Is it possible to reduce the prices for the products?
I am thinking of ordering more than the previous order.
In addition, as you already have known, I have been buying from you regularly and plan to continue doing so in future.
I hope to get your favorable reply.