Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] when you send the item, can you provide the tracking number? also, can you ju...

This requests contains 106 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , setsuko-atarashi , fish2514 , huihuimelon ) and was completed in 0 hours 2 minutes .

Requested by hisaedoh at 29 May 2018 at 16:43 2802 views
Time left: Finished

when you send the item, can you provide the tracking number?
also, can you just write 10usd on the package?

huihuimelon
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 29 May 2018 at 16:46
商品を送っていただく際に追跡番号も頂けますか?それから10米国ドル(10usd)とパッケージに記載して頂けますか?
★★★★★ 5.0/1
fish2514
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 29 May 2018 at 16:46
商品を送信するときに、追跡番号を指定できますか?
また、パッケージに10USドルと書いて頂けますでしょうか?
★★★★☆ 4.0/1
sujiko
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 29 May 2018 at 16:46
商品を送った後、追跡番号をお知らせください。
そして荷物に「10米ドル」と書いてください。
★★★★★ 5.0/1
setsuko-atarashi
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 29 May 2018 at 16:47
商品を郵送して頂く時に追跡番号を付けて頂けますか?
また、荷物上に$10と記載して頂けますか?
★★★★★ 5.0/1

Client

Additional info

2行目がわかりません。詳しく説明お願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime