Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Portuguese (Brazil) to Japanese ] Sim Yoshiyuki mais tem que verificar se a numeração US 8.5 26.5 corresponde a...
Original Texts
Sim Yoshiyuki mais tem que verificar se a numeração US 8.5 26.5 corresponde ao numero 40 Brasil para homem para não ter erro, na outra compra minha veio pequeno o tenis onde tive que fazer a devolução.
Yoshiyuki e a entrega tem como ser mais rápida quando devolvi chegou rápido no Jpan.
Por favor mais uma vez fico agradecido pela atenção
Yoshiyuki e a entrega tem como ser mais rápida quando devolvi chegou rápido no Jpan.
Por favor mais uma vez fico agradecido pela atenção
Translated by
haruo
そうです よしゆきさん。ただ間違いを防ぐために、US8.5 26.5のサイズがブラジルの男性用の40サイズであるかを確認しないといけません。前回購入した時シューズのサイズが小さかったため、返品をしました。
後、もう一つ返品したシューズは速く日本へ到着したので、商品のは配達速めることは可能ですか。
よろしくお願いいたします。
後、もう一つ返品したシューズは速く日本へ到着したので、商品のは配達速めることは可能ですか。
よろしくお願いいたします。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 337letters
- Translation Language
- Portuguese (Brazil) → Japanese
- Translation Fee
- $7.59
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
haruo
Starter