[Translation from Japanese to Portuguese (Brazil) ] 大変申し訳ございませんが、ebay規約や私の商品説明にも記載していますが関税の支払いは購入者の義務です。私が関税を支払うことはできません。 ご理解ください。

This requests contains 77 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( haruo , hugo_toshiro ) and was completed in 0 hours 31 minutes .

Requested by afayk604 at 18 May 2018 at 07:56 2148 views
Time left: Finished

大変申し訳ございませんが、ebay規約や私の商品説明にも記載していますが関税の支払いは購入者の義務です。私が関税を支払うことはできません。
ご理解ください。

hugo_toshiro
Rating 50
Translation / Portuguese (Brazil)
- Posted at 18 May 2018 at 08:05
Sinto muito, mas é que como consta no contrato do ebay e também na explicação do meu produto, o pagamento das tarifas é de responsabilidade do comprador. Eu não posso pagar as tarifas.
Espero que compreenda.
haruo
Rating 52
Translation / Portuguese (Brazil)
- Posted at 18 May 2018 at 08:28
Eu sinto muito, mas como está descrito no contrato do ebay e na descrição do meu produto a taxa alfandegária é de responsabilidade do comprador. Não consigo pagar a taxa alfandegária.
Conto com a compreensão.
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime