Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I have confirmed the status of your parcel. Since I shipped it by EMS. 5 d...
Original Texts
あなたの荷物の状況を確認しました。
EMSで発送しているので、5日もあれば荷物は到着しているはずです。
なぜこのような状況になっているのか私にも理解できません。
EMSには保証が付いていますので、至急問い合わせて頂けますか?
私も原因を調査して、あなたに報告したいと思います。
ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
責任を持って対応致しますので、ご安心ください。
EMSで発送しているので、5日もあれば荷物は到着しているはずです。
なぜこのような状況になっているのか私にも理解できません。
EMSには保証が付いていますので、至急問い合わせて頂けますか?
私も原因を調査して、あなたに報告したいと思います。
ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
責任を持って対応致しますので、ご安心ください。
Translated by
setsuko-atarashi
I checked your item's state.
As it was shipped by EMS, it must have been delivered in 5 days.
I am not sure what is happening.
Could you inquire at EMS as there is a guarantee with it?
I also am going to investigate and will let you know.
I am sorry for the inconvenience.
Please be assured as I will respond to this issue.
As it was shipped by EMS, it must have been delivered in 5 days.
I am not sure what is happening.
Could you inquire at EMS as there is a guarantee with it?
I also am going to investigate and will let you know.
I am sorry for the inconvenience.
Please be assured as I will respond to this issue.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 175letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.75
- Translation Time
- 4 minutes
Freelancer
setsuko-atarashi
Starter
私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...