Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] HOME メニュー 店内 アクセス ご予約メニュー 予約フォーム ご氏名 メール 来店日 来店時間 来店人数 メッセージ 以上の内容で予約する キャナ...

This requests contains 458 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 4 times by the following translators : ( aliga , omice ) and was completed in 0 hours 46 minutes .

Requested by adisign at 18 Feb 2018 at 16:22 2697 views
Time left: Finished

HOME
メニュー
店内
アクセス
ご予約メニュー

予約フォーム
ご氏名
メール
来店日
来店時間
来店人数
メッセージ
以上の内容で予約する

キャナルシティーより徒歩3分、博多駅より徒歩15分。タクシーなどに行き先を伝える時は、下記の住所を見せてください。

元祖!博多味噌とろろ鍋 一人前 1,750円
ランチ予約限定メニュー!「元祖!博多味噌とろろ鍋(締めの麺付き)を2名様からご予約頂けます!

ランチ営業時間 : 13:00 - 15:00(ラストオーダー 14:30) / 日曜日休日

omice
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 18 Feb 2018 at 17:01
主页
菜单
店内
到达
预约菜单

预约表格
姓名
邮件
来店日期
来店时间
来店人数
留言
以上为预约内容

从运河城步行3分钟,从博多站步行15分钟。 乘坐出租车等时,请出示以下地址。

元祖! 博多味噌和Roro火锅 1人份1,750日元
午餐预约限定菜单! “元祖!博多味噌和Roro火锅(面条收尾餐)接受2位预订!

午餐营业时间:13:00-15:00(最后点餐时间14:30)/周日节假日
adisign likes this translation
aliga
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 18 Feb 2018 at 17:02
HOME
菜单
店内
交通方式
预约菜单

预约格式
姓名
电子邮件
来店日期
来店时间
来店人数
留言
按以上内容预约

自Canalcity徒步3分钟,博多站徒步15分钟。向出租车等告知目的地时,请出示下列地址。

元祖!博多味噌山药泥火锅 一人份1 , 750日元
午餐预约限定菜单!“元祖!博多味噌山药泥火锅(带主食面条)2名起可预订!

午餐营业时间:13 : 00 : 15 : 00(最后下单14 : 30)/周日休息日
adisign likes this translation

ドリンクは、生ビール540円、ソフトドリンク(オレンジ・グレープフルーツ・コーラ・ジンジャーエール・カルピス・烏龍茶)320円です。
完全予約制でドリンク以外の追加のご注文はできませんので、ご注意ください。


ご予約ありがとうございます。

この度はご利用ありがとうございます。
以下の内容でご予約を承りました。

このメールは自動返信にて送信されております。

ご予約ありがとうございます。
自動返信にてご指定のアドレスへメールをお送りしました。
ご確認よろしくお願い致します。

aliga
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 18 Feb 2018 at 16:50
饮料有生啤540日元、无酒精饮料(橙汁·柚子・可乐・生姜水・乳酸饮料・乌龙茶)320日元。
由于是完全预约制,所以除饮料以外不能追加下单,敬请注意。

谢谢您的预约。

感谢您此次的惠顾。
我们受理了以下的预约内容。

此邮件为自动回复。

感谢您的预约。
自动回信将发送到您指定的邮件地址。
请您确认。
adisign likes this translation
omice
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 18 Feb 2018 at 17:08
饮品有生啤酒540日元,软饮料(橙汁、葡萄柚子汁、可乐、姜汁啤酒、卡利斯、乌龙茶)320日元。
请注意,使用全套预订系统不能预订饮料外的订单。

感谢您的预订。

感谢您这段时间的惠顾。
我们接受了您以下的预订。

这封邮件是自动回复邮件。

感谢您的预订。
我们通过自动回复给指定邮件地址发送了一封电子邮件。
请您确认。
adisign likes this translation

Client

Additional info

中国の観光客向けのウェブサイトの翻訳をお願いします。

ウェブサイトの項目の翻訳と、サイト内の説明文章、メールの文章となります。よろしくお願い致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime