Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] 22.14m Android App Downloads Vs. 78.29m iPhone App Downloads in China in Augu...

Original Texts
1. Android App Downloads

First of all, we should note that Xyologic’s report only counts Google official app market. Giving the fact its official app market is not available in China (it only offers free apps), there are several other popular independent Android market such as AppChina (Innovation Works’ companies), gFan (angel invested by CyberAgent and recently announced its $5m Series A funding), hiApk, eoeMarket etc. And, big guys like Tencent, 360 etc have its own app stores and Android phone manufacturers such as Motorola, Samsung, Lenova etc all runs its own app market too.
Translated by yakuok
1.Android アプリのダウンロード

まず最初に、我々は、Xyologic の報告が、Google の公式アプリ市場のみを含んでいるものだという点に注意しなければならない。その事実をもってしても、その公式アプリ市場は中国国内では利用不可となっており(無料アプリのみ提供)、AppChina (Innovation Work の企業)、gFan (エンジェル投資家 CyberAgent により支援されており、昨今、500万ドルのシリーズA資金調達を発表したばかり)、hiApk、eoeMarket など、その他いくつかの独立した人気の Android 市場が存在する。そして、Tencent、360 などの大手企業は、独自のアプリショップを有しており、Android フォンの製造者である Motorola、Samsung、Lenova なども、全て独自のアプリマーケットを展開している。

Contact
gloria
Translated by gloria
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
3218letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$72.405
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
yakuok yakuok
Senior
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
Contact
Freelancer
gloria gloria
Senior
英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工業英語な...
Contact