Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I am sorry to say that the item you want to purchase is sold out. I apologiz...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , ailing-mana , atsuko-s ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by akawine at 13 Feb 2018 at 13:39 1482 views
Time left: Finished

残念ながらご購入の商品は売れ切れてしまいました。
本当にお詫びを申し上げると共に代わりの商品を提案させていただきたく思います。

ご注文の商品と似た柄のこちらの商品はいかがでしょうか(添付写真を参照ください)。
人気ショップのオリジナルデザインの掛布団です。中綿も1.5kg入っているのでしっかりしており長く使えます。
また、日本製の生地を使って日本で生産している、オールメイドインジャパン商品です。
価格はご注文の商品よりも高いものですが、もしよろしければ同じお値段で提供したいと思います。


sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 Feb 2018 at 13:46
I am sorry to say that the item you want to purchase is sold out.
I apologize to you. I will suggest a replacement item instead.

How would you like this item similar to the one you ordered (Please see attached photo).
It is Kakefuton(comforter) (cover when you sleep on bed) with original design in the popular shop.
As cotton is in it as much as 1.5 kilograms, you will feel it strong and can use it for a long time.
as it is made by using a cloth made in Japan, it is the item made in Japan by 100 percent.
It is more expensive than the one you ordered, but if you agree, I will sell it to you at the same price.
atsuko-s
Rating 51
Translation / English
- Posted at 13 Feb 2018 at 13:46
We are very sorry but your purchased item was sold out.
We apology for that and would like to propose the alternative item to you.

How do you think of this item which has a similar pattern with your ordered item? (Please refer to the attached picture.)
It is the comforter of original design in a popular shop.
It has the padding of 1.5 kg in it so that is strong and you can use it for a long time.
It is also "all made in Japan" item which uses Japanese fabric and produced in Japan.
The price is higher than the item you ordered, but we would like to offer the same price if you would like to purchase.
akawine likes this translation
ailing-mana
Rating 52
Translation / English
- Posted at 13 Feb 2018 at 13:46
I am sorry. The item you want is sold out.
I apologize for it and suggest the alternative item.

How about this item which is similar with the item you ordered.( please refer to the attached photo.)
This is a quilt with original design of the popular shop. It has 1.5kg inner cotton, so it is tough and possible to use for a long time.
In addition, this is all made in Japan, which is madeof Japanese texture and manufactured in Jaoan,
Theprice is more expensive than that you ordered, but if you agree, I would like to sole it as same price as that.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime