Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] ① I will attach a printout receipt when I purchase items. ② Please check m...
Original Texts
①商品購入時にプリントアウトした領収書を添付します。
②私のBilling addressとPayment Methodを確認願います。
③念のために日本語で請求先住所を記載します。
④必要であれば私の運転免許証、住民票、印鑑証明、東京電力の利用明細、東京ガスの利用明細、
東京都水道局の利用明細等を提出する事も可能です。
⑤何卒宜しくお願い致します。
②私のBilling addressとPayment Methodを確認願います。
③念のために日本語で請求先住所を記載します。
④必要であれば私の運転免許証、住民票、印鑑証明、東京電力の利用明細、東京ガスの利用明細、
東京都水道局の利用明細等を提出する事も可能です。
⑤何卒宜しくお願い致します。
Translated by
setsuko-atarashi
① I will attach a printout receipt when I purchase items.
② Please check my billing address and payment method.
③ To be sure, I will write address for bill in Japanese.
④ If necessary, I can submit my driver's license, resident card, seal stamp,Tepco's use statement, Tokyo Gas sue statement and etc.
⑤ Thank you for your support.
② Please check my billing address and payment method.
③ To be sure, I will write address for bill in Japanese.
④ If necessary, I can submit my driver's license, resident card, seal stamp,Tepco's use statement, Tokyo Gas sue statement and etc.
⑤ Thank you for your support.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 173letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.57
- Translation Time
- 8 minutes
Freelancer
setsuko-atarashi
Starter
私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...