Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] When he sent an e-mail, he intended to request a catalog and place an order. ...
Original Texts
メールを送った時期は、彼はカタログを催促して発注する気でした。しかし、年末 彼に会った際に、他社からいいオファーがあったから発注できないと言われました。
予算が達成できなくなるので、この1カ月間 他社に販売する為に営業してきました。このブランドは、購入しませんでしたが、他のブランドを販売するように営業します。コンテナでの発送を希望していて、他社の発注もあるので、
彼のオーダーだけでアレンジする事ができません。彼のオーダーした数量が入荷するまで
東京の倉庫で保管するそうです。
予算が達成できなくなるので、この1カ月間 他社に販売する為に営業してきました。このブランドは、購入しませんでしたが、他のブランドを販売するように営業します。コンテナでの発送を希望していて、他社の発注もあるので、
彼のオーダーだけでアレンジする事ができません。彼のオーダーした数量が入荷するまで
東京の倉庫で保管するそうです。
Translated by
chibbi
When he sent an e-mail, he intended to request a catalog and place an order. However, he told me he wouldn't order as he was offered a better deal by another company.
I've been working on selling to other companies for a month to achieve the budget. I ended up not purchasing this brand but I will work on selling other brands. I prefer using containers for shipping, and I received orders from other companies as well, I won't be able to arrange just with his orders. They said they would keep it in the warehouse in Tokyo until the amount he had ordered became available.
I've been working on selling to other companies for a month to achieve the budget. I ended up not purchasing this brand but I will work on selling other brands. I prefer using containers for shipping, and I received orders from other companies as well, I won't be able to arrange just with his orders. They said they would keep it in the warehouse in Tokyo until the amount he had ordered became available.