Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Our company is a general retail company. So far we have bewn doing retail sal...

This requests contains 609 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "Communication" "E-commerce" . It has been translated 6 times by the following translators : ( tatsuoishimura , kamitoki , elephantrans , sujiko , setsuko-atarashi , misa_frenph ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by anntyann4242 at 29 Jan 2018 at 18:11 3100 views
Time left: Finished

当社は総合小売会社です。これまで様々な日曜雑貨品等のretailを行ってきました。
当社は現在日本で最も有名なonline mallである楽天市場、Yahoo、Amazon、の全てに出店しています。
それだけでなくlocal retailerへの卸売りも行っておりlocal retailerの新規開拓や
retailのネットワーク構築にも強みがあります。
当社では「顧客のニーズに応える」を理念に掲げて、顧客が必要とする素晴しい製品をより多くの顧客へ届ける事を使命としています。

Our company is a general retail company. So far we have bewn doing retail sales of various everyday miscellaneous good etc.
Our company at present has listings in all of Japan's most famous online malls such as Rakuten, in Yahoo and in Amazon.
Not only that, we also do wholesale to local retailers and having a network of new starting local retailers and retail is also our strong point.
Our company has adopted the ideal of "answering customers' needs" and it is our mission to delivee even more wonderful products that customers will decide to be necessary in their lives.

■日本のマーケットについて
日本のOnline market は昨年度$150 billionを超えて年々増加傾向にあります。
しかし一方でOnline marketを除いたlocal retail marketは1350 billionです。
ALL retail market の90%をlocal retail marketが占めています。
日本の市場で売上を伸ばす為にはlocal retail marketで商品の認知度を向上させる事が重要です。

■About the Japan market
Japan's online market surpassed last fiscal year's $150 billion and is continuing to increase yearly.
Howevernon the other hand, the local retail market, which excludes the online market, is 1350 billion.
The local retail market makes up 90% of all retail markets.
In order to expand sales in the Japan market it is important to raise product recognition in the local retail market.

■弊社の強み
私たちは現在急成長を遂げるOnline marketで商品を販売するだけでなく
日本の展示会に御社の商品を出展してlocal retailerへの営業も行う事が出来ます。
私たちは日本の全地域に御社商品を販売するためのlocal retailerのネットワークを築くために全力を尽くします。

Our advantage
Not only we sell products on Online market which is growing unexpectedly at present, but also we can run to the local retailer by exhibiting your products in the exhibition in Japan.
We will do our best to build the network of the local retailer to sell your products to the whole areas to Japan.

Client

Additional info

海外メーカーへ最初に送る弊社の企業概要のメールになります。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime