[Translation from Japanese to English ] I think the best method would be for you to send us one of the update kits th...

This requests contains 181 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , sujiko , setsuko-atarashi , karekora , ka28310 , nkoyhar ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by hiro26 at 18 Jan 2018 at 18:48 1729 views
Time left: Finished

あなたが持っているアップデートキットを一つ、私たちに送ってもらうのが一番良い方法だと思います。
今から私たちのアップデートキットを修理に出すのでは、Commissioningに間に合うかどうかわかりません。
前回の作業では、アップデートキットの問題でA社はとても怒りました。
もしCommissioningに間に合わなかった場合、私たちはA社からの信用を失うでしょう。

I think the best method would be for you to send us one of the update kits that you have.
If we were to file for the repair of the update kit, we wouldn't make it in time for commissioning.
We got very angry at Company A last time due to the update kit problem.
If we cannot do commissioning again this time, then I think we will no longer use Company A again.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime