1. Is there any evidence that the box was tampered with?
2. Was the stop tape cut through on your box?
3. Was there a delay with your shipment in customs clearance for any reason?
4. Have you reported this to your local carrier’s office?
5. Did you purchase insurance on your shipment?
6. What was the tracking number that this order(s) arrived to us under?
2. 箱の周りに貼られ、箱を止めていたテープは切られていましたか?
3. 何らかの理由で通関後、配送に遅延は生じていましたか?
4. 本件をあなたの地元の運送会社の営業所に報告しましたか?
5. 出荷に際し、保険に加入しましたか?
6. この注文を当社に発注したときの追跡番号は何でしたか?
2. あなたの箱にストップテープは切り通してありましたか?
3. 何かの理由で出荷の通関手続きが遅れましたか?
4. あなたの地元の運送会社にこのことを報告しましたか?
5. この出荷に保険をかけましたか?
6. この注文が私たちのもとに配達されるトラッキングナンバーは何でしたか?
6番目は、
6.この注文の品が当社に届いたとき
と訂正いたします。よろしくお願いいたします。