[Translation from English to Japanese ] 1.   Is there any evidence that the box was tampered with? 2.   Was the stop ...

This requests contains 360 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( shimauma , ka28310 ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by tanakashunsuke at 17 Jan 2018 at 18:48 2505 views
Time left: Finished

1.   Is there any evidence that the box was tampered with?
2.   Was the stop tape cut through on your box?
3.   Was there a delay with your shipment in customs clearance for any reason?
4.  Have you reported this to your local carrier’s office?
5.  Did you purchase insurance on your shipment?
6. What was the tracking number that this order(s) arrived to us under?

1. 箱に触られた形跡がありますか?
2. 荷物の箱に貼られたセキュリティーテープ(stop tape)は、切られていましたか?
3. 貴方の荷物は、なんらかの理由で、通関に遅れがありましたか?
4. 輸送業者事務所へ、本件について報告しましたか?
5. 荷物に保険はかけましたか?
6. 我々に届いた荷物の追跡番号は何でしたか?

Additional info

詳細に翻訳してほしい

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime