Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] (6) Namely, Information provided by A that enables to make the same or simila...

Original Texts
第 2 条 [秘密情報]
1. 本契約において、「秘密情報」とは、開示当事者が受領当事者に対して開示す
る技術上または営業上の秘密をいい、その開示の態様を問わず、以下のもの
を含むが、これらに限られない。
(1) (例 1)甲が開示する製品 X の原材料規格、製品図面または製品形状に関する情報
~中略~
(5) 甲乙間の本契約およびこれに基づく交渉、協議または合意の存在および内容
(6) その他、すなわち同様・同等な製品を作成することが可能となるような甲の提供する情報。
Translated by tatsuoishimura
Article 2 [Secret Information]
1. In the contract, "the secret information" means the secrets, technical or of business, that the disclosing person concerned discloses to the receiving person concerned and, regardless of the state of the disclosure, they include the following but are not limited to.
(1) (Example 1) The information about the raw material standards, the product drawings or the product shape of the product X, disclosed by the Former.
- The middle part is omitted -
(5) The contract between the Former and the Latter and the existence and the content of the negotiations, the discussions or the agreements.
(6) Others, namely the information provided by the Former that enables other parties to make the like or the same products.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
230letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.7
Translation Time
40 minutes
Freelancer
tatsuoishimura tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...