Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to French ] こちらのURLを開いて、(ショップ名)から再度購入できますか? (URL) あなたは前の購入で◯◯EURでこれを買いましたが、今は値上がりしています。(現...

This requests contains 114 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( enomoto_yoko , melanie_16 ) and was completed in 3 hours 26 minutes .

Requested by setoyama at 18 Dec 2017 at 10:37 3451 views
Time left: Finished

こちらのURLを開いて、(ショップ名)から再度購入できますか?
(URL)
あなたは前の購入で◯◯EURでこれを買いましたが、今は値上がりしています。(現在は▲▲EUR)
しかし、貴方の再購入の後、私はすぐに■■EURを払い戻します。

melanie_16
Rating 50
Translation / French
- Posted at 18 Dec 2017 at 12:54
Pouvez-vous ouvrir l'URL et acheter à nouveau chez (シ ョ ッ プ 名)?
Lors de l'achat précédent, vous avez acheté ceci pour ◯◯ EUR, mais maintenant le prix a augmenté. (Prix actuel: ▲ ▲ EUR.)
Après votre nouvel achat, je vous rembourserai immédiatement ■■ EUR.
melanie_16
melanie_16- almost 7 years ago
(URL)←入れ忘れました。
訂正↓
Pouvez-vous ouvrir l'URL(URL) et acheter à nouveau chez (シ ョ ッ プ 名)?
Lors de l'achat précédent, vous avez acheté ceci pour ◯◯ EUR, mais maintenant le prix a augmenté. (Prix actuel: ▲ ▲ EUR.)
Après votre nouvel achat, je vous rembourserai immédiatement ■■ EUR.
enomoto_yoko
Rating 50
Translation / French
- Posted at 18 Dec 2017 at 14:02
Puis –je l’acheter à nouveau à partir du nom de la boutique avec cette adresse web ?
Vous l’avez acheté ◯◯EUR lors du dernier achat, mais le prix est en hausse.
(prix actuel ▲▲EUR )
Cependant, je vous rembourcerai ■■EUR immédiatement après votre nouvel achat.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime