Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] We are really sorry for this time's inconvenience. We found some of the prod...
Original Texts
この度は誠に申し訳ございません。
納品したセット商品がスタッフの梱包ミスで一部不足しているのが
判明しました。
既にFBA在庫は全て移動の指示を出し、商品内容の確認をいたします。
不備のある商品は間違いのない内容で再納品する予定です。
既にお客様に販売してしまったものについては、お客様とコンタクトを取り
不足分の再送もしくは充分な返金額をもって対応させて頂きます。
何卒よろしくお願いします。
納品したセット商品がスタッフの梱包ミスで一部不足しているのが
判明しました。
既にFBA在庫は全て移動の指示を出し、商品内容の確認をいたします。
不備のある商品は間違いのない内容で再納品する予定です。
既にお客様に販売してしまったものについては、お客様とコンタクトを取り
不足分の再送もしくは充分な返金額をもって対応させて頂きます。
何卒よろしくお願いします。
Translated by
setsuko-atarashi
We are really sorry for this time's inconvenience.
We found some of the products missing by our staff's misconduct.
Already in the FBA warehouse, we told to move all of them and checked the content of the products.
We are going to re-ship the missing products without fail.
As for ones already sold out to you, we will get in touch with you and re-ship the missing products or we will issue you a refund.
Thank you and we are sorry for this inconvenience.
We found some of the products missing by our staff's misconduct.
Already in the FBA warehouse, we told to move all of them and checked the content of the products.
We are going to re-ship the missing products without fail.
As for ones already sold out to you, we will get in touch with you and re-ship the missing products or we will issue you a refund.
Thank you and we are sorry for this inconvenience.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 190letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.1
- Translation Time
- 8 minutes
Freelancer
setsuko-atarashi
Starter
私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...