Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] We deeply appreciate your effort to make the documents. However, we declined...

This requests contains 239 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "Formal" . It has been translated 2 times by the following translators : ( oooooohy , ariel_w , nagisa_asigan ) and was completed in 0 hours 57 minutes .

Requested by reo_ishibashi at 24 Sep 2017 at 14:42 8182 views
Time left: Finished

書類を作成頂き、ありがとうございました。
しかし、出品許可申請を断られてしまいました。
要件を満たしていないと判断された理由や審査基準、審査内容、審査結果の理由は開示できないとのことです。(請求書は最低限必要な書類とのことです。)

もう支払いをしてしまいましたが、今回の取引はキャンセルさせて頂けないでしょうか。お手数お掛けして申し訳ございません。

今回は残念な結果に終わりましたが、まだあなたからたくさん商品を買いたいと思っています。今後もあなたと私のビジネスを継続していきましょう。

ariel_w
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Sep 2017 at 14:58
We deeply appreciate your effort to make the documents.
However, we declined the application for selling goods.
The reason is that it did not fulfill the requirements and we cannot disclosure the the standards, contents, and the results of the judgement. (The invoice is the minimum necessary document.)

Although the payment is already finished, we are asking that if you could cancel the dealing this time? We apologize for the inconvenience.

Although the result this time is disappointed, we would still like to purchase products from you next time. We are looking forward to continuing business with you in the future.
reo_ishibashi likes this translation
★★☆☆☆ 2.0/1
oooooohy
Rating 50
Translation / English
- Posted at 20 Feb 2018 at 22:46
Thank you for making the document, but unfortunately an application for sales license has been turn down.
Thay cannot disclose the reason they decided us not to meet the requirement, the screening criteria, contents and results (the invoice is for the minimum required documents).

We already made a payment, but we would like to cancel the deal at this time. We are very sorry for the convenience this may cause.

The transaction at this time ended up un unfortunate result, but I would like to order many products from you and continue doing business with you.
nagisa_asigan
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Sep 2017 at 15:39
I’m so grateful that you prepared documents for me, but the application of permission for selling has been rejected.
They say that they cannot disclose the reasons for judging that it does not meet the requirements, criteria for examination, contents of examination, and reasons for the examination results. (The invoice is the minimum necessary document.)

Payment has been completed, but can I cancel the deal this time? I am so sorry for troubling you.

Although it was an unfortunate consequence this time, I still want to buy many items from you and continue our business in the future. Thank you.

Client

Additional info

熱意が伝わるようにお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime