Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I am sorry, but I already sold the red version of SP404. Recently I could ge...
Original Texts
申し訳ございません。赤色のSP404は既に販売済みです。
私は偶然にも黄色のSP404を最近入手することができました。
それはとても綺麗な状態です。画像をいくつか添付しておりますので参考にして下さい。
付属品は、元箱、アダプター、本体になります。
販売価格は$400+送料です。
このアドレスにご連絡頂ければ、$380+送料で販売致します。
私は返品を受け入れます。
ただ、返金は本体代金のみになります。
返金は商品が日本へ到着したあとになりますがご了承下さい。
発送まで1週間ほどお待ちください。
私は偶然にも黄色のSP404を最近入手することができました。
それはとても綺麗な状態です。画像をいくつか添付しておりますので参考にして下さい。
付属品は、元箱、アダプター、本体になります。
販売価格は$400+送料です。
このアドレスにご連絡頂ければ、$380+送料で販売致します。
私は返品を受け入れます。
ただ、返金は本体代金のみになります。
返金は商品が日本へ到着したあとになりますがご了承下さい。
発送まで1週間ほどお待ちください。
Translated by
setsuko-atarashi
I am sorry. I have sold out red SP404 already.
I by chance could have purchased yellow SP404.
It is in a beautiful condition. Please see the attached images.
Accessaries are original box, adapter, and item.
The price is $400 plus shipping charge.
If you contact with this address I will sell it for $380 plus shipping charge.
I accept return.
However, issuing refund is for only the price of the item itself.
Please note refund is after the item has been reached Japan.
Please wait for about a week.
I by chance could have purchased yellow SP404.
It is in a beautiful condition. Please see the attached images.
Accessaries are original box, adapter, and item.
The price is $400 plus shipping charge.
If you contact with this address I will sell it for $380 plus shipping charge.
I accept return.
However, issuing refund is for only the price of the item itself.
Please note refund is after the item has been reached Japan.
Please wait for about a week.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 5 minutes
Freelancer
setsuko-atarashi
Starter
私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...