Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] In the past August, we had no private tours as so much busy season. This isn'...
Original Texts
8月は大変忙しい時期でプライベートツアーを実施しておりません。
参加型ツアーですので、他のお客様と共にツアー参加をお願いしております。
ご協力お願い致します。
この洞窟は溶岩でできています。まだ溶岩が熱い液体状のマグマの中に空間ができ、その中にガスがたまり、圧縮されてガス爆発を起こし溶岩洞窟ができあがりました。
参加型ツアーですので、他のお客様と共にツアー参加をお願いしております。
ご協力お願い致します。
この洞窟は溶岩でできています。まだ溶岩が熱い液体状のマグマの中に空間ができ、その中にガスがたまり、圧縮されてガス爆発を起こし溶岩洞窟ができあがりました。
Translated by
steveforest
In the past August, we had no private tours as so much busy season. This isn't a private tour so that we are introducing the group tour at this time. We are encouraged you to join the tour together with other customers.
We appreciate your cooperation.
This cave was formed by the lava.
There's a space inside the liquid magma with lava at extreme hot temperature, it concentrates the gas in it. The lava cave was formed with the result of gas explosion pressured.
We appreciate your cooperation.
This cave was formed by the lava.
There's a space inside the liquid magma with lava at extreme hot temperature, it concentrates the gas in it. The lava cave was formed with the result of gas explosion pressured.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 153letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.77
- Translation Time
- 10 minutes
Freelancer
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...