Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] We apologize for the troubles caused on you. There is a possibility that the...
Original Texts
この度はご迷惑をおかけいたしまして申し訳ございません。
フィルムが不良品だった可能性がありますので全額返金させて頂きます。
Instax90のカメラが壊れている可能性もあります。
カメラ及びフィルムの詳細については分かりかねますので、フジフィルムに問い合わせて
頂くのが良いかと思われます。
この度は誠に申し訳ございませんでした。
フィルムが不良品だった可能性がありますので全額返金させて頂きます。
Instax90のカメラが壊れている可能性もあります。
カメラ及びフィルムの詳細については分かりかねますので、フジフィルムに問い合わせて
頂くのが良いかと思われます。
この度は誠に申し訳ございませんでした。
Translated by
mahessa
We apologize for the troubles caused on you.
There is a possibility that the film was defective, so we will give you a full refund.
There is also the possibility that the Instax90 camera is broken.
We do not know the details for the camera and the film, so we believe that it would be better to inquire fujifilm about them.
We truly apologize for the issues we caused.
There is a possibility that the film was defective, so we will give you a full refund.
There is also the possibility that the Instax90 camera is broken.
We do not know the details for the camera and the film, so we believe that it would be better to inquire fujifilm about them.
We truly apologize for the issues we caused.