Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] B method A class uses is called by both when reading the set file in starting...

This requests contains 233 characters and is related to the following tags: "Business" "Science" "Tech" "Formal" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , raynedepp ) and was completed in 0 hours 44 minutes .

Requested by issei2029 at 29 Jul 2017 at 17:04 2628 views
Time left: Finished

A クラスで使用している B メソッドは Linux 起動時の設定ファイルを読み込む時と
C API を使用する時の両方で呼ばれるようです。この B メソッド は設定ファイルを読み込む時
だけ呼ぶようにし,内容を hoge だけにしました。
C API 呼び出し時は今回新設したメソッドを使うようにしました。

この修正がスマートかどうかは分かりません。また,この修正にあたって作成したテストコードも適切ではないかもしれませんが
本問題を再現するには充分な内容だと思っています。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 Jul 2017 at 17:11
B method A class uses is called by both when reading the set file in starting Linux and in using C API.
We call this B method only when we read the set file, and set details only hoge.
We decided to use the new method set this time when we call C API.

We do not know if this correction is good or not. The test code created in correcting it might not be correct.
We believe that it has sufficient details to reproduce this problem.
raynedepp
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 Jul 2017 at 17:48
The B method that used in A class seems to be designate both when reading the configuration file at Linux startup and when using the C API. This B method is just desinate when reading the configuration file, that file contents is just "hoge"
This time when i execute C API, i have tried a new method.

I don't know if this fixing smart or not. and at the same time of this fixing, i think the originated test code is not appropriate too, but I think the content is enough to return this problem.
raynedepp
raynedepp- over 7 years ago
すみません、ミスタイプしたがあった「desinate」じゃなくて「designate」です。

Client

Additional info

プログラムの修正内容について記しています。クラスやメソッド,テストコードはそのまま英語にしてもらって大丈夫です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime