[Translation from Japanese to English ] There is one thing I would like to confirm, which is I have received A's orde...

This requests contains 238 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( eveychua , tearz , setsuko-atarashi , ka28310 ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by takatoshi at 27 Jul 2017 at 15:56 13936 views
Time left: Finished

一点確認したいのですが、Aのご注文書はいただいているのですが、Bのご注文書はいただいていないかと思います。もしBも必要でありましたら、ご注文書を早急にいただけないでしょうか。納期短縮については、現在工場側と調整をしておりますが、ご希望の日程はかなり厳しい状況です。ただ、少しでも縮められるよう努力はしておりますので、納期短縮の結果を来週月曜日を目処に回答を致します。
また、Invitation Letterについてですが、内容について必要な情報を教えていただけないでしょうか?

There is one thing I would like to confirm, which is I have received A's order but did not received B's order. If B also requires it, could you order it quickly? With regards to the shortening of the delivery deadline, I am currently adjusting with the Factory side, and your requested schedule is very tight. I will do my best to shorten it by alittle, hence I will reply to you on the results by around next Monday.
Furthermore, with regards to the invitation letter, could you inform to me on the required information regarding the contents?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime